 |
Candidatii eJobs pot alege daca CVul lor este: CONFIDENTIAL, PUBLIC sau
daca este disponibil doar clientilor eJobs. CVul de pe acesta pagina
este public (fara date de contact insa). CVul Public ii ofera
candidatului mai multe oportunitati de a fi gasit si contactat de
potentiali angajatori. CVurile disponibile doar clientilor eJobs au un
format mai complex, contin mai multe informatii si sunt mult mai
detaliate.
Candidatii eJobs isi pot schimba in orice moment disponibilitatea CVului.
Daca sunteti firma si doriti sa contactati candidatul de
mai jos, trimiteti-ne aceasta cerere la Contact@ejobsgroup.ro, alaturi de linkul
catre aceasta pagina.
Unul din Relationship Managerii eJobs o sa va contacteze in maxim 24 de
ore si o sa va ofere datele de contact DOAR dupa ce candidatul isi
exprima acordul in acest sens.
| Curriculum Vitae |
|
informatii personale
|
|
 |
F 18.11.1987
|
|
obiectiv | |
|
Traducator PFA
Project Manager (Marketing Research Company)
Salariu: nespecificat Tip job: Full time Departament: Marketing, Educatie / Training / Arte, Internet / e-Commerce, Tipografii / Edituri, Controlul calitatii, Traduceri, Jurnalism / Editorial Oras de lucru: Bucuresti, Iasi Nivel Cariera: Senior-Level (> 5 ani) Disponibil: oricand | experienta profesionala | |
|
01.07.2019 - prezent Departament: marketing Titlu Job: project manager Responsabilitati: Project Manager (SMI & OEs Coding / QC) – limbile germană, spaniolă, portugheză şi engleză. |
|
01.09.2013 - 30.06.2019 Departament: marketing Titlu Job: operator introducere, validare și prelucrare date Responsabilitati: Operator introducere, validare și prelucrare date / Scout (Coder) & QC Lead, departamentul SMI (Social Media Intelligence) – limbile germană, spaniolă, portugheză şi engleză.
Activităţi/Responsabilități:
- evaluează și codifică conținutul din mediul online conform specificațiilor proiectului,
- verifică calitatea proiectelor înainte de livrare
- stabilește cu echipa din Viena detaliile proiectelor
- pregătește rapoarte pentru echipa de management |
|
01.12.2010 - prezent Departament: traduceri Titlu Job: traducător freelancer Responsabilitati: Noiembrie 2010 - prezent
Colaborare edituri:
13 Martie 2013 – 10 Mai 2013
- La afectividad masculina, de Walter Riso, Editura All, Bucureşti; traducere din limba spaniolă în limba română.
15 Februarie 2013 – 1 Iunie 2013
- El canto de la Valkiria, de Bárbara Pastor, Ediciones Niram Art, Madrid; traducere din limba spaniolă în limba română.
August 2012 – Noiembrie 2012
- 7 Pentru o viaţă, de Gabriela Ciucurvschi, Editura Benefica si Brandbuilders Grup, Parenting şi Dezvoltare personală; traducere din limba română în limba spaniolă;
Internet: http://www.amazon.com/Pasos-educar-hijos-felices-ebook/dp/B00A2WVU00
13 Martie 2013 – 10 Mai 2013
- Afectivitatea bărbatului, de Walter Riso, Editura All, Bucureşti; traducere din limba spaniolă în limba română;
http://www.librariaeminescu.ro/isbn/973-684-838-4/Walter-Riso__Afectivitatea-barbatului-ce-trebuie-sa-stie-orice-femeie-despre-barbati
15 Decembrie 2013 – 15 Ianuarie 2013
- Delirul iubirii, de Renato Gudiño, Editura Self Publishing, Bucureşti; traducere din limba spaniolă în limba română;
http://www.amazon.com/Delirul-iubirii-Romanian-Edition-Renato/dp/606860103X
30 Decembrie 2013 – Martie 2014
- Vorbeşte cu copilul tău, de Gabriela Ciucurovschi, Editura Benefica si Brandbuilders Grup, Bucureşti; traducere din limba română în limba spaniolă;
http://www.amazon.com/Habla-tu-hijo-Spanish-Edition-ebook/dp/B00LHZYBLQ
20 Februarie 2017 – Mai 2017
- Oamenii mari și copilul din ei: cum să te înțelegi și să scapi de suferință, de Gabriela Ciucurovschi, Editura Benefica si Brandbuilders Grup, Bucureşti; traducere din limba română în limba spaniolă;
https://www.amazon.com/Oamenii-mari-copilul-din-suferinta/dp/6068784029/ref=asap_bc?ie=UTF8
Colaborare birouri de traduceri:
- S.C. Favani Trad S.R.L.
- S.C. Swiss Solutions S.R.L.
- persoane fizice (autorizate) |
| studii | |
|
Facultati: 2010 - 2012 Masterat: Facultatea de Litere, Departamentul de Limbi Străine Studii universitare de Masterat – Limbă, literatură şi civilizaţie spaniolă la UAIC din Iasi.
Facultati in straiatate 12 Septembrie 2011 – 27 Ianuarie 2012
Beneficiară a mobilităţii studenţeşti de studiu – Programul LLP-Erasmus,
„Universidad de Oviedo”, Oviedo, Spania.
Internet: http://www.uniovi.es/inicio/
Cursuri urmate:
Limba Spaniolă: Compunere şi Redactare – SOBRESALIENTE: 9,00
(Prof. Hortensia Martínez García)
Gramatica Spaniolă – SOBRESALIENTE: 9,20
(Prof. José Antonio Martínez García)
Spaniola din America – SOBRESALIENTE: 9,00
(Prof. Félix Fernández de Castro)
Literatura Spaniolă I (Baroc) – SOBRESALIENTE: 9,50
(Prof. María Martínez Cachero Rojo)
Literatura spaniolă contemporană în relaţie cu literatura europeană – NOTABLE: 8,50
(Prof. Mª del Carmen Alfonso García)
Lecturi din Literatura Hispanoamericană: Texte şi Contexte – SOBRESALIENTE: 9,30
(Prof. Eduardo San José Vázquez)
Poezie Spaniolă: 1989-1936 – NOTABLE: 8,00
(Prof. José Luís García Martín) Activitati extracurriculare 2013
Articole în “Revista de Lengua y Literatura Española, no. 5 – Publicación de estudios hispanísticos de las Universidades de Rumanía”, Casa Editorial de la Universidad “Alexandru Ioan Cuza” Iaşi:
Expresiones idiomáticas e (in)traducibilidad. Estudio contrastivo es-pt-ro;
Sobre los «ángeles del hogar» de la Europa en vías de industrialización y la España franquista.
19 mai 2011
Traducere poezie contemporană română în limba spaniolă (Nora Iuga – „Din când în când era marţi”, Ioan Es. Pop – „Taci şi ascultă: când l-au dus pe bunicul la groapă”, Mircea Ivănescu – „Vorbe, vorbe, vorbe…”) eveniment cultural în cadrul «TéKultur: de la Est la Vest», organizat de studenţii şi masteranzii Facultăţii de Litere (Catedra de spaniolă şi germană);
8 martie – 30 aprilie 2010
Curs opţional de limbă portugheză : „2º Curso Livre de Língua Portuguesa”, organizat de Ambasada Portugaliei în România, Calificativ: Muito Bem;
15 aprilie 2010
Traduceri fados (Katia Guerreiro, Camané, Cristina Branco) şi poeme (Manuel Alegre, Manuel Laranjeira, António Patrício) din limba portugheză pentru “Călătorie cu Eros şi Eris”, eveniment cultural în cadrul Café Kultour, 9 - 30 aprilie 2010.
octombrie 2009 – iunie 2010
Curs opţional de limbă portugheză, Prof. Andreea Teletin, Universitatea „Al. Ioan Cuza” în colaborare cu Institutul Camões din Portugalia, Nivel Intermediari, Calificativ: Foarte Bine;
25 iulie – 7 august 2009
Voluntară în cadrul campusului de vară pentru copii «Bucuria - Gioia - Allegria»
Locaţie: Satul Zmeu, Comuna Lungani, Judeţul Iaşi
Numele Organizaţiei: Asociaţia Adsis Tineri
Internet: http://adsistineri.wordpress.com/about/
octombrie – februarie 2009
Curs opţional de limbă chineză, Prof. Jiao Hongke, Universitatea „Al. Ioan Cuza”, Iaşi.
2009
Articol în “Revista de Lengua y Literatura Española, no. 2 – Publicación de estudios hispanísticos de las Universidades de Rumanía”, Casa Editorial de la Universidad “Alexandru Ioan Cuza” Iaşi:
Dar voz a los amordazados (guerra civil 1936-1939).
2009
Cenaclu Literar, Coordonator: Prof. Ilie Moisuc, Universitatea „Al. Ioan Cuza” Iaşi. Premii 10 - 15 aprilie 2007: Menţiunea 1 Olimpiada de Limbi Romanice (Spaniolă) - nivel naţional
17 martie 2007: Premiul 1 Olimpiada de Limbi Romanice (Spaniolă) - nivel judeţean
17 - 21 aprilie 2007: Menţiune Olimpiada de Limbi Romanice (Spaniolă) - nivel naţional
4 aprilie 2006: Premiul 2 Olimpiada de Limbi Romanice (Spaniolă) - nivel judeţean
19 februarie 2005: Premiul 3 Olimpiada de Limbi Romanice (Spaniolă) - nivel judeţean
|
| | aptitudini | |
|
Limbi straine(Scris,Vorbit,Citit): spaniolă(avansat,avansat,avansat) portugheză(mediu,mediu,mediu) engleză(mediu,mediu,mediu) |
|
Pagini: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
|
|