Cautare avansata>> 

Candidatii eJobs pot alege daca CVul lor este: CONFIDENTIAL, PUBLIC sau daca este disponibil doar clientilor eJobs. CVul de pe acesta pagina este public (fara date de contact insa). CVul Public ii ofera candidatului mai multe oportunitati de a fi gasit si contactat de potentiali angajatori. CVurile disponibile doar clientilor eJobs au un format mai complex, contin mai multe informatii si sunt mult mai detaliate.
Candidatii eJobs isi pot schimba in orice moment disponibilitatea CVului.

Daca sunteti firma si doriti sa contactati candidatul de mai jos, trimiteti-ne aceasta cerere la Contact@eJobs.ro, alaturi de linkul catre aceasta pagina.

Unul din Relationship Managerii eJobs o sa va contacteze in maxim 24 de ore si o sa va ofere datele de contact DOAR dupa ce candidatul isi exprima acordul in acest sens.




Curriculum Vitae

informatii personale

 

F 11.12.1980

Permis conducere:  Cat.B, Data obtinerii:26.06.2006

obiectiv

 

Vreau sa pun la dispozitia dumneavostra cunostiintele si competentele mele profesionale! Sunt traducator autorizat de limba franceza in Romania si traducator autorizat de limba romana in Franta. Sunt perfect bilingva si doresc sa obtin un post in domeniul traducerilor si interpretariatului pentru a putea pune in practica cunostiintele de limba, cultura si civilizatie franceza obtinute atat prin studii cat si datorita faptului ca in urma cu doi ani m-am stabilit in Franta din motive personale.

Salariu: 1.000,00 USD / luna

Tip job: Full time

Departament: Traduceri

Oras de lucru: Timisoara

Nivel Cariera: Mid-Level/Peste 3 Ani Exp

Disponibil: 30.03.2009

experienta profesionala

 

07.11.2008 - prezent

Departament: public relations

Titlu Job: it helpdesk in franceza si engleza

Responsabilitati:

Traducerea documentelor clientilor din franceza in engleza sau invers, preluarea apelurilor din partea clientilor si transcrierea lor sub forma de tichete, rutarea problemelor ce nu pot fi rezolvate local spre grupele de rezolutie de 2nd et 3nd level, asigurarea comunicarii si medierii intre grupul local si grupurile de interventie din strainatate, training si sprijin acordat colegilor noi angajati in firma, training si deplasari in strainatate pentru ameliorarea activitatii departamentului CI local.

Realizari:

Am participat activ la ameliorarea activitatii locale si la pregatirea noilor membrii ai echipei.

15.01.2008 - prezent

Departament: traduceri

Titlu Job: expert judiciar in traducere si interpretariat pentru limba romana

Responsabilitati:

Responsabilitatile principale corespunzatoare postului sunt traducerea documentelor oficiale din si in limbile romana si franceza, interpretarea dinspre si inspre limbile romana si franceza in procesele civile si penale in care sunt implicati cetateni romani, precum si redactarea si sustinerea rapoartelor juridice corespunzatoare cazurilor care mi-au fost incredintate spre solutionare.

15.04.2007 - 15.06.2007

Departament: traduceri

Titlu Job: traducator si interpret de limba romana

Responsabilitati:

Am fost angajata in cadrul serviciului de export ca si traducator interpret de limba romana. Pe perioda cat am fost angajata am lucrat in mod special pentru traducerea catalogului firmei in limba romana si pentru lansarea campaniei de comunicare Caussade Semences in Romania (traducere de machete, traducerea corespondentei primite din Romania, stabilirea contactelor cu partenerii si clientii romani). Pe langa traducerea documentelor din romana in franceaza si invers am realizat si alte misiuni de secretariat si birotica precum transmiterea corespondentei, preluarea mesajelor telefonice sau realizarea unor liste de potentiali clienti in estul Europei.

05.01.2005 - 01.03.2007

Departament: traduceri

Titlu Job: traducator si interpret de limba franceza

Responsabilitati:

Administrarea firmei si colaborarea cu traducatorii care lucrau cu biroul, realizarea traducerilor din si in franceza si din si in romana.

studii

 

Facultati:

Universitatea de Vest din Timisoara
Master in Studii Europene la Scoala de Inalte Studii Europe Comparative Timisoara (sustinerea examenului de Licenta in februarie 2008)
Licenta in Istorie si limba franceza obtinuta in 2003

Activitati extracurriculare

Sunt perfect bilingva si am o experienta de trei ani in domeniul traducerilr si interpretariatului. Pot sa traduc documente din orice domeniu cu rapiditate si multa serozitate

Premii

Autorizatie de traducator si interpret profesional de limba franceza, eliberata de Ministerul de Justitie Romana in aprilie 2005

Autorizatie de traducator si interpret profesional de limba romana in curs de obtinere pe langa Curtea de Apel din Toulouse (Franta)

aptitudini

 

Limbi straine(Scris,Vorbit,Citit):

franceza(avansat,avansat,avansat)

spaniola(incepator,mediu,mediu)

mini interviu

 

1. Care este cea mai mare realizare personala de pana acum?

Crearea propriei mele societati de traduceri in anul 2005.

2. Care este cel mai mare esec profesional de pana acum?

Faptul ca nu am reusit sa lucrez ca si traducator pentru Uniunea europeana

3. Unde va vedeti peste 5 ani?

La Bruxelles lucrand ca si traducator pentru Uniunea Europeana

4. Care este cel mai mare vis pe care-l aveti? Care este idealul dumneavoastra in cariera?

Sa devin un foarte bun intrerpret si traducator

5. Care este jobul care credeti ca vi s-ar potrivi cel mai bine?

Traducator si interpret profesional

6. Descrieti compania ideala in care ati dori sa lucrati?

O companie romano franceza cu un personal tanar si capabil in care competentele fiecaruia sa fie recunoscute la adevarata lor valoare.

7. Detaliati personalitatea dumneavoastra ( hobbyuri, aspiratii, ce va motiveaza, stil de viata si lucru, etc ).

Sunt o perioad plina de viata, pasionata de lectura si calatorii care stie sa se bucure de lucruri minore dar care are visuri inalte.



Pagini: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20